в

15 фильмов, которые в других странах называются совсем не так, как мы привыкли

15 фильмов, которые в других странах называются совсем не так, как мы привыкли
rcl-uploader:post_thumbnail
При переводе и адаптации названий кинофильмов для проката в другой стране переводчики нередко позволяют себе много вольностей, неточности, а иногда и просто откровенные спойлеры. Отчасти это происходит из-за того, что кинопрокатчики пытаются передать смысл фильма в его названии, чтобы еще до просмотра зритель знал, что он увидит на экране. Но не все переводы бывают удачными: существует множество примеров и случаев адаптации, которые кажутся попросту абсурдными.

 

Мы собрали для вас самые странные, абсурдные и смешные переводы названий известных фильмов в странах всего мира.

1.Форма публикации

2.

Форма публикации

3.

Форма публикации

4.

Форма публикации

5.

Форма публикации

6.

Форма публикации

7.

Форма публикации

8.

Форма публикации

9.

Форма публикации

10.

Форма публикации

11.

Форма публикации

12.

Форма публикации

13.

Форма публикации

14.

Форма публикации

15.

Форма публикации

Учасник

Автор: Буквоед

Что вы об этом думаете?

Добавить комментарий