»На чтение «Книги чудес» лорда Дансени (авторский литературный перевод стиха Говарда Филлипса Лавкрафта)

На чтение «Книги чудес» лорда Дансени (авторский литературный перевод стиха Говарда Филлипса Лавкрафта)

На чтение «Книги чудес» лорда Дансени (авторский литературный перевод стиха Говарда Филлипса Лавкрафта)
Во тьме ночной, в безмолвии гнетущем

Камина свет полярною звездой,

Мелькают тени, завлекая души,

Лишь лики демонов наедине с тобой.

И, как во сне, волшебные страницы

Влекут меня, спешу мечтой гоним,

Когда стираются границы

Меж этим миром и иным.

Стою на новых берегах,

Остался шаг, последний шаг – 

В Стране чудес, в нетронутых снегах

Зовёт полуночный маяк.
  • +24
У данной публикации еще нет комментариев. Хотите начать обсуждение?
Войдите, чтобы оставить комментарий.
Автор статьи

IRBIS

АВТОР-ОСНОВАТЕЛЬ
Любознательна и любопытна, иногда чересчур...
© Copyright 2018-2020. Все права на авторские материалы и публикации принадлежат их авторам. Не допускается полное или частичное копирование, распространение, передача третьим лицам, опубликование или иное использование материалов из Блога EgoCreo, иначе как с письменного разрешения соответствующих правообладателей.