Могу ль я, юностью гоним,

 

Гласить о Смерти и Любви?

 

Но знаю точно – стрелы в цель,

 

Сердца – заветная мишень.

 

Их путь незыблемо очерчен:

 

Огнём Любви иль хладом Смерти.

 

Они – распутье двух дорог,

 

Но суть одна – таков итог.

 

Губителен любой исход:

 

Пожар в душе, последний вздох.

 

Как молний треск, девятый вал –

 

Беда от них всегда одна.

 

Вот так равны любовный жар

 

И Смерти ледяная хмарь.

 

Любовь всё ж может победить,

 

Прогнав мороз могильных плит.
1
13

Автор публикации

не в сети 1 неделя

IRBIS

Бен Джонсон «Печальный пастух, или История Робин Гуда». О Любви и Смерти (авторский литературный перевод) 10K
Любознательна и любопытна, иногда чересчур...
Комментарии: 5Публикации: 392Регистрация: 24-09-2018