в

Чем арабская Белоснежка отличается от немецкой, а китайская Золушка – от французской

Чем арабская Белоснежка отличается от немецкой, а китайская Золушка – от французской
rcl-uploader:post_thumbnail
Некоторые сказки у разных народов кажутся удивительно похожими. Только иногда дело в том, что в девятнадцатом веке официальные сказочники любили прихватить друг у друга сюжеты, слегка изменив героев под нужный фольклор. Чаще же речь идёт о бродячих сюжетах – таких, что рождаются похожими сами или легко и незаметно расходятся по народам, потому что востребованы. Однако совсем уж похожими сказки с бродячими сюжетами не будут никогда.

Сказка о девушке, сыгравшей в ящик

Самый знаменитый вариант этой сказки – немецкий, о Белоснежке. Красивая королева постоянно говорит с зеркалом о своей красоте и о ещё более красивой, чем она, падчерице и решает её убить где-нибудь в лесу. Но девушка выживает. Ей помогают сказочные существа – семь гномов.

 

Увы, но мачехе удаётся убить Белоснежку, и гномы кладут её в хрустальный гроб. В этом гробу её видит принц, влюбляется и забирает себе. Когда гроб перевозят, носильщики спотыкаются, девушку встряхивают, и она оживает, потому что изо рта у неё вылетает кусок отравленного яблока. Они с принцем женятся.
Форма публикации Художник Артур Рэкхэм

 

Очень схожий сюжет есть среди арабских сказок, и он отличается, конечно же, реалиями. Красивая женщина спрашивает луну, кто будет прекрасней, она или дочь, которая сейчас в её чреве, и луна предупреждает, что если дочь будет красивее матери, надо будет её убить (иначе она сама принесёт матери смерть). Пока девочка растёт, женщина то и дело спрашивает луну, пора ли её убить, но только когда дочь расцветает, луна говорит, что время пришло.
Женщина заводит свою дочь в лес под предлогом сбора хвороста, накидывает ей на спину такую тяжёлую вязанку валежника, что та не может пошевелиться, и убегает. Поплутав по лесу, девушка встречает волшебное существо, но – не гном, а что-то вроде лешего-людоеда.
Оно недолго держит девушку у себя дома из жалости, а потом кладёт в сундук (совершенно не хрустальный) и относит во дворец султана, где устраивает сундук работать – пасти верблюдов. Принц случайно замечает, что в сундуке прячется очень красивая девушка, и требует от родителей устроить ему свадьбу с сундуком. На свадьбе девушка выходит, удивляя родителей принца.  Форма публикации
Художник Чальз Робинсон

Сказка о замужестве за чудовищем

Обычно французскую сказку «Красавица и чудовище» сравнивают с «Аленьким цветочком» Аксакова. По утверждению писателя, сам сюжет он услышал от своей нянюшке, мастерицы-сказочницы. Однако есть вероятность, что и няня прежде слышала пересказ иностранной истории с розой, девушкой и чудовищем – ведь она вращалась в кругах, где детям охотно читали французскую литературу. Но это не значит, что в русском фольклоре нет мотива девушки, вышедшей замуж за чудовище – например, известно сказка о лесном или сопливом козле.
Если в европейских версиях чудовище живёт в замке, что определяет его манеры и предопределяет тот факт, что он окажется заколдованным принцем, то в русской сказке козёл, вытребовавший себе замуж девушку, живёт в одинокой лесной избушке, в некоторых версиях – обнесённой тыном, украшенном головами предыдущих жён. От глаз девушек козёл не только не прячется, но и требует от неё ухода – постоянно вытирать ему сопли. Иногда он требует также выполнения супружеского долга.
У этой сказки есть несколько возможных концовок. По одной девушка, приехав в гости к родителям, пожалуется на мужа. Как окажется, козёл в это время подслушивал под окном и был оскорблён – он убьёт её и украсит свой тын её головой. По другой женщина найдёт возможность спалить шкуру козла, которую он скидывает, оборачиваясь мужчиной. После того, как шкура исчезнет в огне, муж её станет совершенно обычным. В общем, в любом случае побеждает не любовь, а смекалка. Форма публикации
Один из вариантов сюжета о красавице и чудовище – сказка про аленький цветочек

Сказка о девушке в доме ведьмы

В русской сказке, которую проходят в школе, мачеха вынуждает девушку Василису идти в лес искать огня для печи. Та в лесу набредает на избу Бабы Яги – похожей на богиню своей способностью командовать месяцем и солнцем – и устраивается к ней в ученицы. Дальше она учится всяким премудростям, в качестве платы прибираясь в избе, пока не приходит черёд уходить домой. С собой ей Баба Яга даёт череп со светящимися глазницами. Лучи из этих глазниц убивают злую мачеху.
Похожий сюжет есть в немецких сказках – с некоторыми отличиями. Вместо Бабы Яги там госпожа Метелица, управляет она не светилами, а погодой. Девушка оказывается у неё в служении, прыгнув в колодец по настоянию злой мачехи. Через некоторое время девушка решает вернуться домой. Когда она проходит ворота, её одежда становится на вид словно золотой и золотым становится веретено, за которым она прыгнула в колодец.
А наказана в итоге оказывается не мачеха, а её родная дочь – мачеха посылает и её в колодец, но девушка оказывается такой ленивой, что от Метелицы она уходит с перевёрнутым котелком со смолой на голове, который всю её испачкал и который невозможно снять. Баба Яга со своим смертельным оружием кажется суровее – или справедливее, с учётом того, что вообще-то и русскую, и немецкую девушку послали на смерть.  Форма публикации
Художник Фриц Кунц

Сказка о девушке, которую ищут по туфельке

Ещё одна очень популярная сказка – история Золушки, знатной девушки, которую заставляют работать, как служанку. Ей удаётся выйти замуж после того, как принц разыскивает её по потерянной на балу хрустальной туфельке.
Этот сюжет часто сравнивают с египетской сказкой античного периода о фараоне и красавице Родопис – но сказка о Родопис явно авторская, она скорее пикантна, ведь Родопис – гетера, и сандалия, которую находит фараон и которая не может подойти любой женской ноге, намекает на то, что греческие гетеры носили особые сандали, под форму стопы хозяйки и потому разделяющиеся на правые и левые. На подошвах этих сандалий часто были завлекающие надписи. В общем, эта сказка больше похожа на анекдот, чем на привычный нам сюжет о Золушке.  Форма публикации
Художника Мод Труб

 

Больше похожа на европейскую Золушку китайская девушка, которую также нашли по туфельке. Но её туфельки не были хрустальными – они были сделаны из чистого золота. Впрочем, в одной из версий Золушки та щеголяет на балу тоже золотыми туфлями, а вот в венецианском варианте они алмазные.
И только у датчан Золушке позволили надеть шёлковые туфельки, что, впрочем, убивает всю интригу – ведь туфли из твёрдого материала, вроде металла, хрусталя или алмаза, в точности рассчитаны только на одну ножку со всеми её изгибами, а шёлковая подойдёт любой ноге с такими же размерами.
Именно поэтому считается несостоятельной версия, выдвинутая Бальзаком, что в старину туфельки Золушки были вовсе не хрустальными, а меховыми (эти два слова очень похожи на французском) – меховая туфелька подошла бы не одной девушке, её можно было бы даже немного растянуть.
Учасник

Автор: Буквоед

Что вы об этом думаете?

Добавить комментарий