Призрак оперы (авторский литературный перевод)

Я слышу голос твой

Во сне и наяву.

Ты знаешь, как никто другой,

Что я хочу и чем живу.

Так это сон?

Ты – предо мной.

Бессмертной оперы фантом,

Ты – призрак или же живой?

Я над тобой имею власть:

Споём мелодию любви.

В дуэте всё сильнее страсть,

Что ярким светом озарит.

Вновь отвернула ты лицо.

Я подошёл к тебе с мольбою,

Бессмертной оперы фантом.

Я – призрак? Нет, с живой душою.

Кто видел облик твой,

Страшась, бежал.

Все маски сняты мной,

Ты – идеал.

Ты – музыки Бог,

Загадка и тайна.

Огонь в моём сердце зажёг

Неслучайно…

 

0
0

Автор публикации

не в сети 1 день

IRBIS

Призрак оперы (авторский литературный перевод) 2 526,01
Любознательна и любопытна, иногда чересчур...
Комментарии: 0Публикации: 373Регистрация: 24-09-2018