Стоял пред морем бесконечным

 

В жемчужных каплях от волны.

 

И краски дня в закате сожжены

 

Порывом ветра отправлялись в вечность.

 

Лишь крики чаек раздавались у воды.

 

«Увы! – кричал я. – Жизнь моя в страдании.

 

И дни проходят в тщетном ожидании,

 

Что труд мой принесёт плоды».

 

В прорехах были мои сети,

 

Но всё ж, надежду я призвал,

 

Забросил их, моля к победе.

 

Как вдруг тот самый миг настал,

 

Когда душа моя взошла на пьедестал,

 

Под нимбом серебра и света.
0
1

Автор публикации

не в сети 9 часов

IRBIS

Vita Nuova (авторский литературный перевод одноимённого стихотворения Оскара Уайльда) 4 165
Любознательна и любопытна, иногда чересчур...
Комментарии: 3Публикации: 379Регистрация: 24-09-2018