»15 ляпов в зарубежных фильмах, раскрывающих всю сложность русского языка

15 ляпов в зарубежных фильмах, раскрывающих всю сложность русского языка

15 ляпов в зарубежных фильмах, раскрывающих всю сложность русского языка
Даже располагая огромными бюджетами, киноделы далеко не всегда решают воспользоваться услугами переводчика. В итоге фильмы выходят с ошибками, которые, вопреки убеждению, что «и так сойдет», бросаются в глаза носителям языка.

12обезьян, 2015

Напряги извилины, 2008

Хитмэн, 2007

Симона, 2002

Губка Боб Квадратные Штаны, 1999

Продавщица фиалок, 1958

Грань, 2008

Клан Сопрано, 1999

Чак, 2007

Сеул 1945, 2006



Форсаж-8, 2017

Поезд, 2008

Сделано в Америке, 2017

Пояс Ориона, 1985

Бесстыдники, 2011

via
  • +16
У данной публикации еще нет комментариев. Хотите начать обсуждение?
Войдите, чтобы оставить комментарий.
Автор статьи

Буквоед

Блогер старожил
Пользователь не указал информацию о себе
© Copyright 2018-2019. Все права на авторские материалы и публикации принадлежат их авторам. Не допускается полное или частичное копирование, распространение, передача третьим лицам, опубликование или иное использование материалов из Блога EgoCreo, иначе как с письменного разрешения соответствующих правообладателей.