»ЛОРЕЛЕЯ
60
0
18:00, 08/02/2019

ЛОРЕЛЕЯ

ЛОРЕЛЕЯ

ЛОРЕЛЕЯ

Перевод Г. Гейне

Я не знаю, что это значить должно.
Почему я охвачен тоской;

Только сказка из давних, далеких времен
Не дает мне душевный покой.

Веет ветер прохладой, темнеют поля,
Мирно в ночь устремляется Рейн;

На вершине скалы догорает заря
На закате от солнца лучей.

На вершине скалы в этом свете сидит
Молодая прекрасная дева.

Ожерелье ее так красиво блестит.

Ее локоны - золото в небе.

Она чешет их нежно златым гребешком
И поет волшебную песню;

И мелодию песни несет ветерком,

Очарованным звуками вести.

Капитан в небольшом корабле, устремив
Взгляд с тревогой и болью к вершине.

Не заметив камней среди бурной воды.
Направляет кораблик в пучину.

Мнится мне, что в конце волны все ж поглотят
Капитана с его кораблем;

Этой песни слова разум твой усыпят:

Это все Лорелея поет.

  • +7
У данной публикации еще нет комментариев. Хотите начать обсуждение?
Войдите, чтобы оставить комментарий.
Автор статьи

LilitH

Блогер старожил
Carpe Diem
© Copyright 2018-2019. Все права на авторские материалы и публикации принадлежат их авторам. Не допускается полное или частичное копирование, распространение, передача третьим лицам, опубликование или иное использование материалов из Блога EgoCreo, иначе как с письменного разрешения соответствующих правообладателей.