в

Детские книги: «Волшебник Изумрудного города»

Детские книги: «Волшебник Изумрудного города»

Сказка «Волшебник Изумрудного города» впервые вышла в СССР в 1939 году. Это был перевод сказки американского писателя Лаймена Фрэнка Баума «Волшебник страны Оз». Переложил текст на русский писатель и переводчик Александр Волков.

«Волшебник Изумрудного города» рассказывает о девочке Элли, живущей в Канзасе. Во время урагана Элли и её пёсик Тотошка прячутся в домике, буря подхватывает его и уносит в Волшебную страну.

Там домик случайно убивает злую колдунью, местные жители нарекают Элли доброй волшебницей, и она отправляется в загадочный Изумрудный город, где живёт могущественный Гудвин – только он может вернуть девочку домой.

Элли движется по дороге из жёлтого кирпича, по пути встречая разных существ: Страшилу, который мечтает получить мозги, Железного Дровосека, мечтающего о сердце, и Льва, которому недостаёт храбрости.

Через двадцать лет, в 1959-м, вышло переиздание сказки: текст оказался существенно переработан, сюжет изменён, некоторые старые персонажи пропали, а взамен появилось много новых.

Если раньше Элли (в оригинале Дороти) жила с дядей и тётей, то теперь ураган унёс её от мамы и папы. Таких небольших сюжетных изменений очень много: например у Баума Тотошка не умел разговаривать, а у Волкова заговорил.

Александр Волков переосмыслил первоисточник и переработал его в целую серию книг о Волшебной стране. В 1963 году вышла книга «Урфин Джюс и его деревянные солдаты», затем «Семь подземных королей», «Огненный бог Марранов», «Жёлтый туман» и «Тайна заброшенного замка».

Интересно, что у Баума истории про Дороти тоже получили продолжение: в его последующих книгах уже почти нет пересечений с историей Волкова, действие некоторых из них даже не происходит в Волшебной стране.

И всё-таки есть основания предполагать, что Волков был знаком с текстами: например у Дороти тоже появляется дядюшка-моряк (дядя Элли – моряк Чарли Блэк). Также в книгах фигурирует механический человечек Тик-ток (он напоминает о железном рыцаре Тилли-Вилли).

Несмотря на такие заимствования, «Волшебнику Изумрудного города» удалось стать бессмертной классикой для детей – его до сих пор читают в школе и изучают в педагогических вузах.

Дополнительное обаяние серия приобрела благодаря каноническим цветным иллюстрациям Леонида Владимирского.

Учасник

Автор: Буквоед

Что вы об этом думаете?

Добавить комментарий