в

Широка страна моя родная, или Региональные слова, которые могут ввести в ступор (часть 2)

Широка страна моя родная, или Региональные слова, которые могут ввести в ступор (часть 2)
rcl-uploader:post_thumbnail

Территория, на которой живут люди, говорящие по-русски, очень велика. Несмотря на то, что информационные и транспортные средства позволяют сокращать расстояние, есть различные области, которые сильно удалены от центра. Они по-разному заселялись. На этих территориях разные условия социального, культурного, природного и бытового характера. И очень часто для этих сфер используются специфическая лексика. Так возникают территориальные варианты языка. Продолжим наше знакомство с необычными региональными словами.

Волгоградская область

Форма публикации 

Волгоградская область на местные словечки очень богата! Да и забавные они здесь. К примеру, сушёную грушу многие волгоградцы (в основном, пожилые) называют… «дульками». Старожилы ещё часто говорят: «Отрежьте мне колясочку колбасы». Слово «колясочка» в данном случае означает – кусок. А раннюю селёдку (весеннюю) здесь окрестили «заломом». И чтобы уж закончить разговор о еде, скажем о распространённом в Волгограде слове «каймак». Оно не волгоградское, пришло в эти края с Кавказа, но прижилось в регионе. «Каймак» – это запечённая в духовке или печке сметана.

А спинку кровати здесь называют «грядушкой»! Часто волгоградцы могут рекомендовать вам не лезть «по кущарям». Не пугайтесь. «Кущари» означают кусты, густые заросли или тёмное страшное место, которое лучше обходить стороной.

 Именно волгоградское слово – «растыка». Так называют неуклюжего человека, у которого всё валится из рук. А пучок, в который женщины часто собирают волосы, в Волгограде называют «куля». Причем в разных районах даже по-разному делают ударение: на юге говорят кУля, а вот в северных районах это уже кулЯ.

Ижевск

Форма публикации 

 «Идти по туда, по сюда» – так могут вам объяснить дорогу в Ижевске. Спокойствие! Всё очень просто для понимания – надо лишь убрать предлог «по».

Слово «однёрка» в Ижевске используется в значении «один», «единица». Изначально так называли трамвай, который ходит по маршруту № 1. Но потом прижилось.

«Каганькой» («кагонькой») здесь называют младенца или грудного ребенка. Слово произошло от простонародного «кага» (пермское) – дитя, младенец.

Забавным словом «кутешата» («кутята») здесь зовут щенков. Скорее всего, произошло от слова «кудлатый».

Не менее забавным «мака» называют малышей или милых людей. Это такой  комплимент. Ещё одна похвала – «чеберистый» (значит – красивый, замечательный, яркий). А если услышите «дай-ка я тебя полюбаю!», всё – вы покорили чьё-то сердце. «Полюбать» – обнять, поцеловать, проявить ласку.

И даже маленькие бутылочки со спиртосодержащей жидкостью в Ижевске окрестили умильным словом «фуфырик» (обычно так просят в аптеке бутылочку с «Настойкой боярышника»).

Удачи здесь желают фразой «давай ладом» (ударение на второй слог). Это что-то типа «ни пуха, ни пера».

Ещё один интересный момент. В Ижевске вместо «почему» используется слово «зачем».  В данном случае удмуртский язык повлиял на русский – в удмуртском слова «зачем» и «почему» – однокоренные, поэтому не принципиально, какое из них использовать. Поэтому не сильно удивляйтесь, если услышите: «Зачем-то я вас не узнала на улице…»

Иркутская область

Форма публикации 

В Иркутске непривычных для жителей европейской России слов много! Часть из них совсем древние, тюркского происхождения (здесь ситуация схожа с Уфой и Казанью), потому что первыми жителями Сибири были тюркоязычные народы. Часть осталась от первых русских переселенцев. Часть – от бурятского населения. Есть и совсем свежие варианты. Например, «автозимник» (дорога для проезда зимой), «шанхайка» – рынок, где торгуют китайцы и киргизы. И относительно недавние, с войны – взять хотя бы ругательство «японский бог!» (используется, когда что-то не получается).

Здесь же, как и в Татарстане, в ходу слово «айда» в значении «пойдём» (от тюркского әйдә). Плохого человека в Иркутске могут обозвать «страминой». Если вы шумно скандалите, то вас попросят не «бурагозить». Если истошно кричите – не «базлать». А вот если скажут: «Хватит «пластаться», то это в каком-то смысле комплимент. Значит, вы много работаете.

Забавно, но если в Иркутске вас пригласят «чаевать», то не думайте, что в гостях вас просто напоят чаем. Нет, «чаевать» здесь значит «обедать». А если скажут, что приедут к вам в гости «обыденкой», то не стоит беспокоиться, куда дорогого гостя спать класть. «Съездить обыденкой» значит – ненадолго, на один день.

«Задами» здесь называют окраины. «Стайкой» – хлев. «Верхонкой» – рабочую рукавицу, «вехоткой» – мочалку. А простой кочан капусты носит в Иркутской области гордое название «вилок».

Если же вам предложат «позы», не фантазируйте. Это просто блюдо бурятской кухни, отдалённо напоминающее пельмени. А «горлодер» – не ругательство, а острый соус из помидоров, перекрученных с чесноком.

Кировская область

Форма публикации 

Кировская область давно славится своим дивным вятским диалектом. Здесь и манера произносить звуки, и расставлять в словах ударения – всё другое! И, конечно же, специфичные вятские словечки присутствуют.

Среди самых популярных на Вятке слов – «баско», «баский». Это значит красиво, красивый или хорошо, хороший. В Кирове привлекательная девушка вслед слышит восхищение: «Какая баская!» А вот если барышня ветреная, непостоянная, её здесь с осуждением назовут «посикушкой».

Слово «пазгать» (ударение на второй слог) на Вятке употребляют в отношении детей, которые быстро и без остановки бегают, носятся. «Ссопеть» – значит быстро съесть что-то (имеет осуждающую интонацию). «Веньгать»  – это ныть, приставать, выпрашивать что-то у взрослых. А «маракаться» – выпендриваться во время еды.

Если же жители Вятки захотят вас поругать, но не сильно, то могут сказать: «Ты ещё тот ноготь!». Ругательство здесь, конечно же, «ноготь» (ударение на первый слог).

По материалам kp.ru.

Продолжение следует…

Учасник

Автор: Буквоед

Что вы об этом думаете?

Добавить комментарий